Последний Шанс

Объявление

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Последний Шанс » Архив Дагора » О статуях, принцах, докторах и тяжелых буднях первого инквизитора


О статуях, принцах, докторах и тяжелых буднях первого инквизитора

Сообщений 1 страница 5 из 5

1

Когда: ночь и утро после "Прогулки".
Где: Дагор, королевский дворец.
Кто: Первый Инквизитор, окаменевший принц Фабиан, Королева.

Первому Инквизитору снова не удалось выспаться. Когда пришло сообщение о том, что окаменевшего принца Фабиана везут во дворец, было около пяти утра, еще через два часа доставили самого наследника престола. Все время до этого Его Милость лично руководил организацией приема, инструктировал охрану, инспектировал приготовленные для принца покои, посылал за лучшими и исключительно проверенными медикусами. Имевшегося во дворце придворного медика несмотря на протесты королевы к больному не пустили. По приказу первого инквизитора в отведенные для приема принца помещения не допускали даже Ее Величество, по крайней мере до тех пор пока Его Милость не приехал во дворец.
А потом началось... Беготня слуг, суета всполошенных придворных, приглушенные окрики стражи. Первым делом Его Милость допросил приведенного вместе с Фабианом молодого дворянина. Уединившись с ним в одной из дворцовых гостиных, он вышел через двадцать минут мрачнее тучи.
- Я хочу чтобы уже к полудню в каждой дагорской таверне, в каждой лавке, в каждом переулке висело по портрету этого Гримальди, - последовал приказ. - Как только его обнаружат, пусть сразу же доставят ко мне.
Следом была беседа с осматривавшими Фабиана медикусами. С одним, тем самым, что исследовал магический след наложенных чар, Его Милость беседовал особенно долго. Поблагодарив доктора за проделанный труд, он посоветовал ему отправляться домой и ни с кем не разговаривать о том, что сегодня было, а когда тот ушел, подозвал одного из своих агентов и тихо ему сказал:
- Избавьтесь от доктора. Сегодня. И постарайтесь, чтобы он умер без мучений.
Второму агенту он сказал, чтобы предыдущий приказ относительно Гримальди был отменен. Поймав, барона надлежало отправить прямиком в Годраг, как и любого, кого обнаружат вместе с ним. Содержать их следовало отдельно от других заключенных, не допрашивать и даже не разговаривать с ними до особого распоряжения Его Милости.
Последним пунктом пути для первого инквизитора стала сама спальня принца, которая теперь была временно превращена в лазарет особого режима. Войдя внутрь, он еще раз осмотрел закрепленного на сложной системе поддержек окаменевшего Фабиана, задумчиво покачал головой и устроился на кресле-качалке... Его Милость ждал новостей.

2

«Боже, сын мой, вы взволнованы -
Это вредная наследственность.
Я боюсь, придется снова мне
Взять правление под ответственность»

Почему?
Почему стоит только отпустить от юбки хоть на шаг – и его привозят в шрамах из-за моря, каменным с прогулки, растерзанным и полумертвым? Что ждать в следующий раз – хладный труп? А стоит ли ждать? У Ее Величества нет однозначного ответа на этот вопрос. Да и тот, что есть, – сугубо отрицателен. Со всех сторон.
На пороге комнат, которые долго инспектировал старый Волк и в которые ее никак не хотели пускать решительные, но несколько смущенные гвардейцы, вынужденные «воевать» со слабой, измученной на вид женщиной, чей сын был заперт от нее, королева потеряла несколько минут. Явление испуганной служанки с затравленным выражением лица, решило невнятный конфликт со стражей. Преодолев слабое сопротивление со стороны прислуги, Марго забрала небольшой поднос, и, выгнув саркастически бровь, буквально раздвинула им гвардейцев, заставив последних открыть перед ней дверь. В конце концов, у дамы же заняты руки. Где ваши манеры, мальчики?
Эта ночь, принесшая несколько седых прядей в светлые локоны королевы, унесет за собой и наиболее болтливые языки, если хоть одно лишнее слово будет вынесено на всеобщее обсуждение. Поэтому и страх девчонки, попавшейся на глаза Госпожи, был легко объясним. Ее шансы дожить до утра в целости и добром здравии резко уменьшились после этого свидания.
В комнату следом за Ее Величеством вплыл терпкий запах травяного питья, чайничек которого и располагался на подносе в обществе двух фарфоровых чашек. Повар во дворце – личность, несомненно, нетривиальная и проницательная. И только этим можно объяснить его несомненную самонадеянность. Отчаянное существо.
Расположив поднос на столике, Маргарита устало опустилась в кресло так, чтобы созерцать чудовищную в своей реалистичности скульптуру, изображающую ее сына. Несколько долгих секунд прошли в молчании, пока королева не шевельнулась, потянувшись к чайнику и наполняя тягучим, густым питьем чашки. Зябкие пальцы обхватили тонкий фарфор, напитываясь теплом.
- Вам не кажется, что стало слишком холодно? – Плечи под шалью дрогнули, вторя тусклому тону голоса. – Как это произошло? – В надуманном спокойствии, с которым была произнесена эта фраза, можно было задохнуться, утонуть как пьяница – в луже. Противоестественность этой тишины глубочайшего омута наводила на неутешительные мысли о том, что лучше бы Ее Величество кричала, требовала и била посуду, грозя стереть в пыль, порошок и прах всех виновников произошедшей трагедии. Но она только выжидательно молчала, изучая застывшего в камне сына. Наследника.

3

- Недосмотр, - это походило на признание вины, хотя таковым и не являлось. - За прогулкой наблюдали, все должно было пройти гладко. Но случилось непредвиденное.
Его Милость достал из складок мантии небольшой томик кехуанского эпоса и раскрыл его на середине. Взгляд его упал на строки, в которых неизвестный рассказчик упоенно описывал великие подвиги Первого Императора. Кажется, первый инквизитор читал... Внешне совершенно спокойный, он составлял как нельзя более гармоничную компанию Ее Величеству и наверно только Татес знал насколько они в этот момент были похожи - два уставших человека, одним только своим именем наводивших страх на весь Дагор и его окрестности.
- Интересная вещь, - он продемонстрировал книгу королеве, - открыл ее для себя не так давно, когда решил попытаться понять, откуда растут корни увлеченности вашего сына всем иноземным... - могло показаться, что первый инквизитор просто не счел нужным давать сколь-либо развернутый ответ на исходный вопрос, но прежде чем Ее Величеству удалось его перебить, он сделал предостерегающий знак рукой и продолжил. - Из своей поездки принц привез не только дурной нрав, но и весьма подозрительные связи. Например, он приблизил к себе некого фурия, некогда присягавшего на верность Кёху. Этот фурий присутствовал в свите принца Николаса в качестве телохранителя и в тот момент, когда на отряд эрцгерцога неожиданно напали вооруженные бандиты, не сделал ничего, чтобы помочь своему господину. - Его Милость не давал оценки своим словам, только констатировал факты, давая слушателям самим сделать вывод. - Кроме того в отряде был некто Алоис Гервиг, барон Гримальди. Во время нападения он попытался убить вашего сына, когда же (в том числе благодаря усилиям моих людей) его план не удался, он сделал с принцем это...
Указывать перстом и даже кивать было необязательно. Любому вошедшему в комнату и так сразу становилось понятно, что же именно произошло с Фабио.
- Медикусы заверили, что он вскоре прийдет в норму. Что же касается остальных, то эрцгерцог вместе со свитой вернулся в столицу, фурия я приказал отправить в Годраг, до выяснения всех обстоятельств, а этот Гримальди... Я постараюсь, чтобы его лицо стало известно каждому жителю Дагора, а назначенная награда будет достаточна, чтобы ни у кого не возникло сомнений, как поступать, случайно увидев его на улице.

Отредактировано Леон де Виррид (2012-02-20 12:36:24)

4

Ее Величество и не пыталась перебивать инквизитора. Можно было решить, что у нее не осталось сил, что единственным островком надежности в мире дагорской королевы осталась фарфоровая чашка, за которую она держалась, отстраненно разглядывая изящную скульптуру, в которую превратился ее сын. Вот только рассуждения Старого Волка о кёхуанской литературе совсем не занимали Маргариту, вызвав закономерный приступ раздражения, вылившийся в скорбно скривившихся губах и неласковом взгляде, которого удостоился разговорившийся Леон.
- Наш сын, кажется, интересуется чем угодно, кроме своего государства, трона и своих обязанностей как наследника. Вряд ли истоки этого увлечения можно найти в истории ящериц, - Марго, верная нелюбви к хладнокровным соседям, пожала плечами, делая глоток из чашки, и облизала пересохшие губы. – И его привязанность к этому подозрительному фурию – лишнее доказательство его неразборчивости. Как маленький ребенок до сих пор, ей богу, - тихое, с сожалением высказанное восклицание. Все отметили лишь, как ее мальчик вырос, пока скитался в чужих краях. И только материнское сердце видело то, что осталось неизменным. – Надеюсь, эрцгерцогу удалось устроиться со всем комфортом? – Почти равнодушный интерес был нарочитым, липовым, как отвар, которым потчивалась королева. Годраг умел обращаться с преступными, опасными и просто неугодными, кем бы они ни были: воришками с базара или родственниками венценосных особ.
Гервиг. Алоис Гервиг, барон Гримальди. Надо же, какое заковыристое имя для личного врага Ее королевского Величества, Маргариты Дагорской. Что ж, этому Гервигу, кем бы он ни был, не повезло родиться на свет и замахнуться оружием на Ее Сына. Да еще и сделать с ним Это. В усталом взгляде полыхнуло пламя того пожара, что тлел под тонкой кожей болота. Как он посмел?!
- Вы усердны как всегда, Ваше преосвященство. Но мне бы хотелось, чтобы на этот раз вы превзошли самого себя и не относились к такому вопиющему происшествию – как к обыкновенной и рутинной работе, - пауза, повисшая в полутемной комнате, кажется, была несколько неловкой, но Маргарита этой неловкости то ли не заметила, то ли не хотела замечать. – Этот барон не должен прожить ни одного лишнего мгновения. Вы уверены в надежности ваших медикусов?

5

Закрыт до появления Его Милости


Вы здесь » Последний Шанс » Архив Дагора » О статуях, принцах, докторах и тяжелых буднях первого инквизитора